A drawer & a honest art-thief.
Текст данной записи имеет пояснения, обязательные для прочтения.

читать дальше

 

@темы: Тайнопись, проза, Творчество

Комментарии
15.11.2011 в 09:37

И звезды зажигаются в глазах, где мы бросаем вызов бездорожью
теплая история)
15.11.2011 в 12:32

Все фигня - кроме дзена. Да и дзен, на самом деле, тоже фигня.
какая прелесть! *___*
15.11.2011 в 13:29

Sad al Suud
Ух, как мне нравится. И черти такие славные)
15.11.2011 в 14:54

Я не волшебник, я - сказочник.
Весьма симпатичная история, друже, тёплая - правильно заметили.
Одно только немного цепануло... как коллегу хочу спросить: тебе тут обилие деталей не показалось самую малость излишним? За "ощутимостью", "графичностью" текста смысл уже не так ясно виден.
Имхо, конечно же.
15.11.2011 в 16:02

Sad al Suud
Согласна с Мифоплет касательно обилия деталей. Но не везде, а конкретно в двух первых абзацах. Они рассеивают внимание, в то время как начало истории должно схватить читателя за грудки и не отпускать до самого конца.
15.11.2011 в 16:34

Очень здорово и необычно. Не думала, что черти могут быть такими милыми (напомнило цыган почему-то, у меня к ним раньше предубеждение какое-то было). Очень "предновогодняя" история. Было бы интересно узнать, черти Рождество отмечают?-)

Спасибо!
15.11.2011 в 20:21

Trust your heart, and trust your story.
Ничего себе!) Очень понравилась история, небанальная и теплая)
15.11.2011 в 20:33

A drawer & a honest art-thief.
Уиллиам, спасибо. Вот да, сложно было концентрироваться, держать, что там у них зима.

Арьего, благодарю)

Flash, Мифоплет, соглашусь с вами, товарищи-коллеги. Это своего рода тренировка.
Однажды, в далёкой-предалёкой галактике Анда прочла творение С. Логинова "Многорукий бог Далайна". Жуткая история, оставившая неприятное ощущение, но никак не равнодушие, чем и запала в память. Там был такой приём: имеется пять или шесть слов - названий явлений того мира. Они совершенно бессмысленны, ни на что не похожи. Если только - друг на друга, звучанием. Повторяются они в каждом абзаце и не по разу. Сначала всякий раз лезешь в конец, где словарь. Даже раздражаешься. А потом обнаруживаешь, что затвердил эти буквосочетания, и они держат тебя в сюжете мёртвой хваткой.
Эта история — попытка по-своему повернуть приём. Дать много деталей. Буквально окружить читателя ими.
Судя по вашим комментариям, следует ещё поучиться в этом направлении. Тут не спорю.

alina21146, на счёт Рождества — боюсь представить)) Не смотря на то, что я старалась (ещё пока носила ник Вот - Черт) отойти от христианского образа бесов, тут деваться некуда — так что, не исключено, что они скорее кутят в ночь перед ним, согласно Гоголю ;) И спасибо за оценку!
Цыгане, точно. Держала вокруг пару образов, плюс, ношу сейчас пёстрый платок.

Karolina Cienkowska, приятно слышать! Видимо, перерыв в творчестве сказывается.
15.11.2011 в 20:48

Я буду банален: очень теплая история, да! И очень домашняя :)
Вот бы и мне таких чертей!
15.11.2011 в 20:58

Я не волшебник, я - сказочник.
Andah, хорошая тренировка, друже, не спорю. Просто в следующий раз возьми более плавный разбег чтобы читатель успел сориентироваться "кто на ком сидел".
А так история уютненькая.
15.11.2011 в 21:04

A drawer & a honest art-thief.
Дон М.А.Гарибальди, ну так, черти же. Черти у меня и ассоциируются с уютом) Спасибо.

Мифоплет, согласна; у меня с разбегами давняя заковыка. Просто нужно чаще)
Спасибо! Комментарии от единочаятеля — они особенно ценны.
16.11.2011 в 07:04

A drawer & a honest art-thief.
Внимание!
Пожалуйста, прочтите эту запись.
16.11.2011 в 07:15

И звезды зажигаются в глазах, где мы бросаем вызов бездорожью
Andah,
обиды не будет)
к тому же, для себя я не понимаю, чем отличается теплая история от одногоавтора от теплой истории другого)
16.11.2011 в 11:32

A drawer & a honest art-thief.
Уиллиам, и это радостно.
*согласно кивает*
16.11.2011 в 11:48

*неприлично ржет*
Ребята, ну вы приколисты! А главное, шалость же удалась!
16.11.2011 в 11:49

Sad al Suud
А для меня отличается. Хотя я затруднюсь прямо сейчас сформулировать, чем.
16.11.2011 в 11:55

A drawer & a honest art-thief.
Дон М.А.Гарибальди, да уж, не то слово.
Вот поначалу я это тоже воспринимала как шутку. А к ночи мне стало стыдно.
16.11.2011 в 12:03

Andah Ничего, ничего. Если аккуратно и для своих - вполне можно :)
16.11.2011 в 12:06

A drawer & a honest art-thief.
Дон М.А.Гарибальди, пока могу только поблагодарить за понимание... я несколько заумчива на эту тему.
16.11.2011 в 12:17

И звезды зажигаются в глазах, где мы бросаем вызов бездорожью
Andah, понял, почему для меня могут отличаться произведения в некоторых случаях.
Более молодым авторам я прощаю больше погрешностей, чем более опытным)
16.11.2011 в 13:04

A drawer & a honest art-thief.
Уиллиам *кивает* что-то вроде форы или скидки. Ну да, понимаю.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail